|
超值推薦-吉川英治與吉本芭娜娜之間網友評鑑5顆星我朋友前幾天買了 覺得很滿意喔 博客來商業理財-管理與領導分類優質好書如果您還想深入了解吉川英治與吉本芭娜娜之間 點圖即可看詳細介紹 |
內容簡介
李長聲有「文化知日者」之譽。
讀他的散文,就好像跟一位老朋友在居酒屋把酒言歡,聽他把日本文壇和書業一則則的故事娓娓道來,把酒喝完了,盡慶而歸滿肚子都是文壇軼事趣聞。
李長聲在本書中梳理了日本書業見學八記:作家、出版人、書籍、出版工作者、文學獎與書評、流行、現象與漫畫,一一在他筆下生龍活現:
《三國志》到了日本後是怎麼被改頭換面?
大作家的稿酬到底有多高?
小出版社的薪資有多低?
「文庫」是指什麼書?是在什麼時候問世?
患上「編輯病」的人心理狀態是怎麼樣的?……
正如傅月庵在序言所說:「讓『摸象半世紀』、『哈日哈得要死』的台灣出版人與讀者在輕鬆閱讀中,獲得某種觀看的參考座標,解渴的活水。」本書是觀看日本書業的一面鏡子,除提供了出版業界人士取經之道外,也勾勒出一般讀者較少機會可碰觸到的日本文壇面貌。
這些隨筆讀來溫潤風趣,但見解卻又如此精闢深入。「既是文人胸懷,更見學者功底,想像二十年東渡,寒窗沽酒文章,寫盡出版興廢事,一山更比一山青。」陳浩先生如此評價李長聲。談及日本書業的歷史與發展,爬梳剔抉;閒話作家們的風流往事,生趣盎然,而文末結語處
述說其個人觀點,每每讓人讀畢玩味再三。
這是一本介於吉川英治與吉本芭娜娜之間的書,
也是一本兼顧愛書人興趣與出版人專業的書。
作者簡介
李長聲
隨筆家、翻譯家。1949年9月出生於長春,曾任吉林人民出版社日本文學雜誌編輯、副主編。1988年移居日本,任職出版教育研究所,專攻日本出版文化史。為北京《讀書》雜誌及上海、廣州、台北等地的報刊撰寫專欄,是東京華文媒體的主要作家。作品以散文、隨筆為主,內容側重於日本的風土文化。著譯有《居酒屋閒話》(遠流),《隱劍孤影抄》(木馬文化)等。
...繼續閱讀
留言列表